ملتقى قبيلة حرب الرسمي

ملتقى قبيلة حرب الرسمي (http://www.m-harb.net/vb/index.php)
-   مــلــتــقــى الــقــوافــي (http://www.m-harb.net/vb/forumdisplay.php?f=8)
-   -   لاتـفـتـحــون الــبـــاب لـمـهـجــول الـلــيــل (http://www.m-harb.net/vb/showthread.php?t=118629)

شموخ الاصيله 06-06-12 07:42 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الحيادي (المشاركة 1261057)
شموخ حرب
لافض فوك يا اصيله بنت الاصيل
صح لسانك مليون على هالدره الشامخه

صح بدنك أشكرك أخي الكريم على الدعوة الطيبة والتعليق المميز الله لا يهينك..

محمد عبدالله البدراني 07-06-12 06:38 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شموخ الاصيله (المشاركة 1263191)

الأخ محمد شكراً على تعليقك المبارك ورأيك محترم وأقدر لك هذا النقد مهما كان...
بالنسبة للشطر التالي ...
الـصــبــر عــلـــى الـــــذل مــالـــه خـلـيـفــه

لا أعلم أين الخلل الذي لا حظته عليه ، يمكنك أن توضح مكمن الخلل مع الشكر ....
أما بالنسبة للشطر التالي ....

لاتفتحون الباب لمجهول الليل..

البيت لم يكتب بهذه الصيغة أخي الفاضل ، إرجع إلى القصيدة ولاحظه جيداً حفظك الله ..
البيت كالتالي : لاتفتحون الباب لمهجول الليل ..


لا تفتحون الباب ال مجهول بالليل

أسمح لي أخي الفاضل بالقول.... هذا هو الخلل بل الكسر بعينه ، من وجهة نظري طبعاً .

ويبقى الحكم للنقاد والشعراء الكرام ومتذوقي الشعر من الأعضاء الأفاضل....

أكرر شكري لك على التعليق وإبداء الرأي فوجودك في الموضوع زاده حيوية وتألقاً ....




العتب على النظر في الشطر لاتفتحون الباب لمهجول الليل

وهنا لاشيء فيه

كما ان تعديلي مستحيل ان يكون به علةٍ او خلل مثل ماقلتي



فليتك اكتفيتي بتنبيهي لخطأي بنقل الشطر فقط ولم تعرجي للتعديل مادام الشطر لم ينقل سليما


اما هذا الشطر :

الـصــبــر عــلـــى الـــــذل مــالـــه خـلـيـفــه



ان كان كما هو امامي الان وكلمة ( الصبر ) هي الكلمة المعروفه فان الشطر مختل وزنا


والشعر يبقى سماعي اكثر لكن مايكتب بلغة اكثر استخداما فانه يقرأ صح بلا شك


والقصيدة على بحر المسحوب ولو لم ارى بك شاعرة تستحق المتابعه لما عرجت على حرفٍ لها ولكن اسمك حفظته من قصيدة لك اعجبتني كثيرا واحسست ان هناك شاعرة متمكنه فهذا ماداعني لقراءة هذه النص فذكرت لك ملاحظتي


وانني اذ اعدل عن ملاحظتي حول الشطر الذي نقلته خطأ واعترف بخطأي الا انني ارى ان ملاحظتي حول الشطر المختل وزنا لاتزال قائمه

وشكرا لك

شموخ الاصيله 09-06-12 01:21 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد عبدالله البدراني (المشاركة 1264935)
العتب على النظر في الشطر لاتفتحون الباب لمهجول الليل

وهنا لاشيء فيه

كما ان تعديلي مستحيل ان يكون به علةٍ او خلل مثل ماقلتي



فليتك اكتفيتي بتنبيهي لخطأي بنقل الشطر فقط ولم تعرجي للتعديل مادام الشطر لم ينقل سليما


اما هذا الشطر :

الـصــبــر عــلـــى الـــــذل مــالـــه خـلـيـفــه



ان كان كما هو امامي الان وكلمة ( الصبر ) هي الكلمة المعروفه فان الشطر مختل وزنا


والشعر يبقى سماعي اكثر لكن مايكتب بلغة اكثر استخداما فانه يقرأ صح بلا شك


والقصيدة على بحر المسحوب ولو لم ارى بك شاعرة تستحق المتابعه لما عرجت على حرفٍ لها ولكن اسمك حفظته من قصيدة لك اعجبتني كثيرا واحسست ان هناك شاعرة متمكنه فهذا ماداعني لقراءة هذه النص فذكرت لك ملاحظتي


وانني اذ اعدل عن ملاحظتي حول الشطر الذي نقلته خطأ واعترف بخطأي الا انني ارى ان ملاحظتي حول الشطر المختل وزنا لاتزال قائمه

وشكرا لك

بارك الله فيك أخي الفاضل على نقدك الهادف والبناء ...
واعلم أخي الفاضل أننا لسنا من أهل العصمة ولا ندعي الكمال وقد نستفيد من ملاحظات أمثالك ونتقبلها متى وجدنا بها ما يُثري الفكرة ....
الحقيقة لا أريد الإسهاب بهذا الموضوع وطرق أبواب اللغة العربية الفصحى حتى أقيِّم الشعر العامي على ضوء قواعدها ومتى فعلنا ذلك فلن يكون لهذا المبنى مكان في صفحات الموروث الشعبي ...
عموماً أخي ... أعلم ما كنت تعنيه بنقصان الحرف الذي أشرت إليه ، ولكن الشعر العامي يفهم وزنه واتساقه من خلال الاستهلال به ومتى تعثر الشاعر أو متذوق الشعر في لفظ شطر أو جملة ما فقد يكون هناك خلل بالوزن ، يأتي هذا بعد أخذ اللهجات بعين الاعتبار ...
أخيراً ... ملاحظاتك زادت الموضوع إثراءً وتشويقاً - فلك الشكر الجزيل على المتابعة.
وفقنا الله وإياكم وسدد على طريق الخير خطانا وخطاكم ....

الأنامل الفضية 18-10-12 11:47 PM

صح لسانك اختي
لا عدمنا ابداعك

شموخ الاصيله 20-10-12 01:20 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الأنامل الفضية (المشاركة 1325634)
صح لسانك اختي
لا عدمنا ابداعك

صح بدنك لاهنت.....



الساعة الآن 02:06 AM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Designed & TranZ By Almuhajir

Ads Management Version 3.0.1 by Saeed Al-Atwi